ребенок в детском саду

Рубрика — Занятия в детском саду

Мы продолжаем публиковать конспекты занятия в детском саду, посвященного стране Восходящего Солнца. Путешествие в Японию длится пять дней. 

Ход занятия в детском саду. День четвертый и пятый

  1. Рассказ о японских играх. Теневой театр. Поделка — Змей.
  2. Прощание. Чтение сказки про черепаху. Изготовление поделки – черепаха. Закрытие праздника. Чайная церемония.

Ведущий:

— Сегодня в Японию плывем на пароходе.

— Смотри, маленький народ,
Ждет нас белый теплоход.
Поплывет он по волнам
Через Тихий океан.

Дети берут в руки сделанные из бумаги пароходики, становятся друг за другом и «плывут», покачиваясь, друг за другом под музыку.

Ведущий:

— Вот мы уже в Японии!

— Лишь тот в страну Цветов войдет,
Кто древние обычаи блюдет.
Старинные одежды одевая,
В Японию ребята попадают.

Ведущий:

— Сегодня я вам расскажу о японских играх, теневом театре и чайной церемонии.

Японские игры

Охадзики

Эту игру обычно считают игрой для девочек. Игроки по очереди щелкают пальцами по маленьким фигуркам в форме монет, которые называются охадзики, стараясь попасть в другие фигурки. Раньше в игре использовали камешки или фигурки из другой игры, го. Теперь фигурки, как правило, сделаны из стекла. При игре нужно сложить большой и указательный (или средний) пальцы кружочком, а потом щелкнуть по фигурке большим пальцем.

Правила игры:

  1. Все игроки раскладывают по равному числу фигурок охадзики на плоской поверхности, а потом определяют, кому ходить, при помощи дзян-кэн (выбрасывая на пальцах “камень, ножницы, бумагу”).
  2. Тот, кому выпало начинать, собирает все фигурки одной рукой и разбрасывает их по поверхности.
  3. Потом игрок указывает на две фигурки и проводит воображаемую линию между ними, показывая, как он собирается попасть одной фигуркой в другую.
  4. Если игрок попадает в фигурку так, как показал, он оставляет ее себе. А если нет — наступает очередь следующего. У кого в конце игры в детском саду окажется больше всего фигурок, тот и победил.

Дарума-сан га коронда

Тот, кто водит, вместо того чтобы считать до десяти, говорит: “Дарума-сан га коронда” (Это предложение, которое записывается 10 знаками слоговой азбуки, означает “Кукла дарума перевернулась”). А цель других игроков — как можно ближе подобраться к водящему так, чтобы не заметил их перемещения.

Правила игры:

  1. Тот, кто водит, отворачивается, закрывает глаза и быстро говорит: “Дарума-сан га коронда”, а потом как можно быстрее оборачивается и открывает глаза. Пока водящий говорит эту фразу, другие приближаются к нему. За мгновение до того, как он обернется, игроки должны замереть.
  2. Если водящий заметит, как кто-то двигается, тот должен будет взяться с водящим за руки.
  3. Благополучно добравшись до водящего и не будучи пойман, игрок шлепает водящего по спине, и все, кроме водящего, разбегаются. Однако, если водящий держит одного или нескольких игроков за руку, нападающий старается разбить их руки. Убегают все, кроме водящего.
  4. Когда тот, кто водит, крикнет “Томарэ!” (“Стоп!”), все должны замереть.
  5. Если водящий сможет осалить одного из игроков, сделав не более трех шагов, они меняются.

Ханаитимоммэ

В эту игру играют ватагой на улице. При этом каждый поет коротенькую песенку.

Правила игры:

  1. Разбейтесь на две равные команды. Игроки каждой команды, держась за руки, выстраиваются в линию лицом к соперникам.
  2. Игрок одной команды выбрасывает на пальцах “камень, ножницы, бумагу” (дзян-кэн) с игроком другой команды.
  3. Команда-победительница наступает на соперников, припевая: “Каттэ урэсий ханаитимоммэ”, выражая радость по поводу выигрыша в этом раунде. Другая команда отступает.
  4. Команда, которая отступала, теперь идет на соперника, припевая: “Макэтэ куясий ханаитимоммэ”, что значит: “Мы страшно не любим проигрывать”. На этот раз команда-победительница отходит.
  5. Игроки обеих команд выбирают игрока противоположной команды. Два выбранных таким образом игрока выбрасывают на пальцах “камень, ножницы, бумагу”. Проигравший переходит в другую команду. Игра и пение продолжаются до тех пор, пока в одной из команд не останется только один игрок. Он и окажется проигравшим.

Отэдама

Мешочки Отэдама (погремушки с сухими бобами) делают из остатков тряпичной ткани. Мешочки наполняют бобами адзуки, бусами и т.п. Во время игры девочки поют и жонглируют мешочками.

Правила игры:

Бобовыми мешочками можно играть по-разному. Эта игра называется нагэ-дама. Подбросьте мешочек в воздух одной рукой, поймайте его другой и потом сразу же перебросьте его обратно. Повторяйте упражнение, пока оно не будет получаться хорошо. После этого увеличьте количество мешочков до двух, трех и, наконец, четырех. Когда достигнете определенного мастерства, усложните задачу, жонглируя одной рукой.

Теневой театр

Ведущий:

— А теперь мы с вами отправимся в театр.

Дети рассаживаются на стульчики. Декорации и силуэты действующих лиц вырезают из плотного картона и прикрепляются на палочку. Текст читает один или несколько человек, стоя впереди и в стороне от экрана. Ведущий в соответствии с текстом выдвигает позади экрана фигуры, заставляет их двигаться.

Нужен источник света и экран — ткань, на которую будет проецироваться тень. Свет должен падать сзади.

Японская сказка “Урашима и черепаха”

Жил-был однажды молодой рыбак, который больше всего на свете любил море. Он жил в хижине на берегу. Утром и вечером, зимой и летом он не переставал любоваться морем. Звали его Урашима. Каждый день он ловил рыбу. Но поскольку был влюблен в море и добр от природы, он всегда выпускал пойманную рыбу обратно в море.

Однажды, закинув свою удочку, Урашима вдруг почувствовал, что леска сильно натянулась. Выдернув ее, он увидел большую черепаху, зацепившуюся за крючок. Урашима освободил черепаху и отпустил ее обратно в море. “Лучше я буду голодать сегодня, – подумал он, – чем убью молодую черепаху”. Ты знаешь, что черепахи живут много-много лет, а эта была еще совсем юная. Черепаха исчезла в волнах, а через некоторое время необыкновенной красоты девушка появилась у лодки Урашимы.

Присев на ее край, она сказала:

— Я дочь морского царя. Мы живем на дне моря. Отец разрешил мне превратиться в черепаху, чтобы испытать твое доброе сердце. Ты и в самом деле добр и благороден. Я приглашаю тебя к себе в гости посмотреть мой подводный дворец.

Урашима не мог вымолвить ни слова, пораженный ее неземной красотой. Одним лишь желанием было следовать за ней повсюду.

— Да, – только и мог вымолвить он и, подав ей руку, последовал за ней на морское дно. Хрустальная рыбка с золотыми плавниками сопровождала их. Еще до захода солнца они достигли подводного дворца. Он был сделан из кораллов и жемчуга и сверкал так, что было больно глазам. Драконы с нежно-бархатной кожей охраняли вход во дворец.

В тишине и роскоши дворца прожил Урашима четыре года вместе с красавицей принцессой. Каждый день море искрилось и сияло в лучах солнца. Они были счастливы, пока однажды Урашима не повстречал маленькую черепаху. Она напомнила ему тот день, когда он ушел к морю. Он вспомнил о своей деревне и своей семье.

Принцесса знала, что однажды он вспомнит и затоскует по дому.

— Ты должен вернуться на землю, к людям, – сказала она. – Если ты останешься здесь, ты возненавидишь меня и умрешь с тоски. Если ты отправишься сейчас, ты сможешь вернуться назад. Возьми эту жемчужную коробочку, перевязанную зеленой лентой. Но смотри, не развязывай ленты. Если ты сделаешь это и раскроешь коробочку, ты уже никогда не сможешь вернуться назад.

Урашима сел в свою лодку, и принцесса вынесла ее наверх. Он поплыл к родному берегу. Увидев его, он заплакал от радости.

Там все также стоял холм, росли черешневые деревья, и все таким же золотым был прибрежный песок, из которого он в детстве строил красивые замки, Урашима поспешил вверх по знакомой тропе. Поднявшись, он не узнал окрестностей. Все также светило солнце, пели птицы и синело, переливаясь, море. Хижины его не было, не было даже дерева, под тенью которого она стояла. Он пошел дальше. Что же случилось за четыре года, пока он был в подводном царстве?
Вдруг он увидел седовласого старца, отдыхающего под тенью дерева, и подошел поговорить к нему.

— Простите, вы не скажете, как пройти к хижине Урашимы? – спросил он.

— Урашима? – переспросил старец. – Это очень древнее имя. Я слышал его однажды в детстве. Это было в рассказе моего прадедушки о мальчике, который утонул в море. Его братья, их сыновья и их внуки жили здесь и рыбачили. Но все они уже умерли. Это очень грустная история, правда? Молодой человек пошел в море 400 лет назад и не вернулся домой. Не нашли даже щепки от его лодки. Море поглотило все, – сказал старец.

Без семьи, без дома, никому незнакомый и ненужный Урашима был чужой в своей деревне.

Старец, указав в сторону холма, сказал:

— Там находится деревенское кладбище, и там вы найдете его могилу.

Медленно Урашима побрел на кладбище. Там, среди имен матери, отца и братьев он увидел и свое имя, вырезанное на сером могильном камне.

И вдруг он понял. Ничто не связывало его больше со своей деревней. Здесь на земле он был мертв, он опоздал сюда на 400 лет. Он должен вернуться к своей возлюбленной принцессе.

Он знал, что ему нельзя потерять свою коробочку, перевязанную зеленой лентой. Он знал, что должен поспешить, но чувствовал себя усталым и ненужным.

Он потихоньку вернулся на берег, сел на морской песок и положил на колени жемчужную коробочку. Он мечтал о том, как вернется назад, в морское царство. Машинально он развязал зеленую ленту и открыл коробочку.

Белый туман потихоньку выплыл из коробочки и поднялся высоко в небо. Там он приобрел очертания его любимой, прелестной принцессы.

Урашима протянул к ней руки и кинулся за ней, но туман рассеялся в морском воздухе. Урашима почувствовал себя очень старым. Его спина вмиг сгорбилась, руки затряслись, а волосы поседели. Его мускулы стали дряблыми, а ноги стали едва передвигаться.

А на морских волнах все плыла, качаясь, маленькая жемчужная коробочка. Над ней легко кружилась на ветру зеленая лента.

Беседа по сказке. Поделка из бумаги — черепаха

Изготовление бумажного змея

Ведущий:

— Вспомните, ребята стихотворение, которое мы читали вчера: «Лишь тот в страну Цветов войдет, Кто древние обычаи блюдет.»

— У каждого народа свои песни, танцы, традиции. Как вы понимаете слово обычаи или традиции? Правильно! Традиция – то, что передается от одного поколения к другому.

— Одной из интересных традиций у японцев является изготовление бумажного змея. На японском «воздушный змей» звучит как тако, что в переводе означает «осьминог», или ика – «каракатица». Это развлечение, как и многие другие вещи, уже ставшие традиционными, было завезено из Китая и со временем приобрело свои национальные черты.

— В средние века запуск воздушных змеев был развлечением для богатых, но постепенно стал доступен для более низких слоев населения и приобрел всенародную популярность. Сейчас воздушные змеи стали уже неотъемлемой частью японской культуры: многие традиционные праздники не мыслятся без плывущих по небу разноцветных воздушных змеев. В Японии даже проводятся бои воздушных змеев, пользующиеся большой популярностью.

— Запускание змеев — излюбленная забава мальчиков, причем не только в новогодние праздники. Они запускают их и в День мальчиков (5 мая), и в другие праздники. Обычно воздушных змеев дарят внукам дедушки и бабушки, не обходя таким вниманием и девочек в их праздник Хинамацури 3 марта.

— Давайте и мы с вами сделаем змея.

На готовый шаблон наклеиваются недостающие детали. Хвост делается из круга, разрезанного по спирали.

Чайная церемония

Ведущий:

— Сегодня мы познакомимся с ещё одной интересной японской традицией – церемонией чаепития. «Чай» — это китайское слово. Существует такая легенда. Пять тысяч лет назад китайский император, отдыхая в лесу, приказал согреть воду для питья. Неожиданно поднялся ветер, и в чашку попало несколько чайных листьев. Император выпил напиток и почувствовал себя бодрее. Так зародился обычай пить чай.

Стихи о чае

1 чтец:

— Я хочу открыть секрет
И полезный дать совет:
Если хворь с кем приключится –
Чаем можете лечиться.
Чай всех снадобей полезней,
Помогает от болезней.

2 чтец:

— Чай в жару нас освежает,
А в морозы согревает,
И сонливость переборет,
И с усталостью поспорит,
Сокрушит любой недуг,
Чай здоровью – лучший друг.

Ведущий:

— Онами, конами яма сикатуя.. Что я сказала по-японски? Сделал дело – гуляй смело. Как вы понимаете эту пословицу? (После работы, можно и отдохнуть)

Ведущий показывает иллюстрацию чайной церемонии в Японии:

— Чайная церемония называется «Тя-но ю». В Японии существует много форм чайной церемонии, однако строго установлено лишь несколько:

  • ночной чай,
  • чай с восходом солнца,
  • вечерний чай, утренний чай,
  • послеобеденный чай,
  • специальный чай.

— В Японии принято отдыхать во время чайной церемонии. Это необычное чаепитие.

— Обратите внимание, люди сидят на полу. Их ноги поджаты под себя, спина прямая. Эта поза помогает сохранять правильную осанку и улучшает кровообращение. Истинное содержание чайной церемонии можно выразить такими словами, как спокойствие и невозмутимость, простота и безыскусственность, изящество и элегантность. Раз мы с вами путешествием по Японии, то непременно должны побывать и на чайной церемонии.

Свет приглушить и включить тихую и спокойную музыку.

1 чтец:

— Все на праздник к нам спешите
И друзей с собой ведите!
Всех друзей мы угощаем
Ароматным крепким чаем!

Ведущий:

— Современная чайная церемония проводится в чайном домике под руководством мастера и состоит из нескольких этапов: подготовка церемонии, прием пищи в чайном домике, чаепитие, приготовление к уходу. Проходите на ковер, рассаживайтесь на корточках.

Звучит тихая музыка. Начинается чайная церемония, которая проходит в идеальной тишине. Дети угощаются чаем и говорят: — Аригато! (спасибо). Встают, кланяются и прощаются с хозяевами чайного домика, говорят: Аригато, домо (пока).

Прощание. Подведение итогов.

Автор — методист Наталья А. Логинова

_________________

Читать также: